< Salmenes 83 >
1 En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.