< Salmenes 83 >
1 En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
Laulu, Aasafin virsi. Jumala, älä ole niin ääneti, älä ole vaiti, älä ole, Jumala, niin hiljaa.
2 For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Sillä, katso, sinun vihollisesi pauhaavat, ja sinun vihaajasi nostavat päätänsä.
3 Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
Heillä on kavalat hankkeet sinun kansaasi vastaan, ja he pitävät neuvoa sinun suojattejasi vastaan.
4 De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
He sanovat: "Tulkaa, hävittäkäämme heidät olemasta kansa, niin ettei Israelin nimeä enää muisteta".
5 For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Sillä he neuvottelevat keskenään yksimielisesti, he tekevät liiton sinua vastaan:
6 Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
Edomin teltat ja ismaelilaiset, Mooab ja hagrilaiset,
7 Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Gebal, Ammon ja Amalek, Filistea ynnä Tyyron asukkaat.
8 Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
Myös Assur on liittynyt heihin, nämä ovat käsivartena Lootin lapsilla. (Sela)
9 Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
Tee heille, niinkuin teit Midianille, niinkuin Siiseralle, niinkuin Jaabinille Kiison-joen rannalla.
10 De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
Heidät tuhottiin Eendorissa, he joutuivat lannaksi maahan.
11 La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
Anna heidän ylhäisillensä käydä, niinkuin kävi Oorebille ja Seebille, ja kaikille heidän ruhtinaillensa niinkuin Seballe ja Salmunnalle,
12 dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
koska he sanovat: "Anastakaamme itsellemme Jumalan asunnot".
13 Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
Jumalani, tee heidät lentäviksi lehdiksi, kuiviksi korsiksi tuulen viedä.
14 Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
Niinkuin kulovalkea metsää polttaa, niinkuin liekit kärventävät vuoria,
15 således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
niin aja sinä heitä rajuilmallasi ja kauhistuta heitä tuulispäälläsi.
16 Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
Täytä heidän kasvonsa häpeällä, että he etsisivät sinun nimeäsi, Herra.
17 La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
Joutukoot häpeään ja kauhistukoot ikuisesti, tulkoot häpeään ja hukkukoot.
18 Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
Ja tulkoot tuntemaan, että sinun ainoan nimi on Herra, että sinä olet Korkein kaikessa maassa.