< Salmenes 81 >

1 Til sangmesteren, efter Gittit; av Asaf. Juble for Gud, vår styrke, rop med glede for Jakobs Gud!
KOMAIL pereperen kauli on Kot, me kel patail; nijinij on Kot en Iakop!
2 Stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen!
Tapia kida kaul en kapin, o wiada tampurin, o laute kajelel ianaki arp!
3 Støt i basun i måneden, ved fullmånen, på vår høitids dag!
Ni jaunipon kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 For det er en lov for Israel, en rett for Jakobs Gud.
Pwe iduen tiak en Ijrael kujoned en Kot en Iakop eu.
5 Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:
A kotin wiadar kujoned wet on Iojep, ni a lipa jan Akipten. I roner majan pot, me i jaikenta aja:
6 Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven.
I kijaner katoutou kan pon apar a, o pa a jaladokalar jan kopu kan.
7 I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. (Sela)
Ni om likwirki don ia om apwal, I ap jauaja uk; I kajale dok uk alar, ni anjau me koe lel on nanjapwe, o on jojon uk ni pil en akamai.
8 Hør, mitt folk, og jeg vil vidne for dig! Israel, o, at du vilde høre mig:
Komail nai aramaj akan ron ia, I pan padaki on komail! O Ijrael, ma koe pan peiki on ia!
9 Det skal ikke være nogen fremmed gud hos dig, og du skal ikke tilbede utlendingens gud.
Jota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki on kot en men wai amen.
10 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den!
Nai Ieowa om Kot, me kalua uk jan nan Akipten. Ki pajan au om, i pan kadirela.
11 Men mitt folk hørte ikke min røst, og Israel vilde ikke lyde mig.
A nai aramaj akan joata kin peiki on nil ai, o Ijrael jota duki on ia.
12 Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd.
I ari mued on irail ere injen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 O, at mitt folk vilde høre mig, og at Israel vilde vandre på mine veier!
O ma nai aramaj akan pan peiki on ia, o Ijrael pan weweid nan al ai kan,
14 Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madan, o pa i pan u on me pali on irail akan,
15 De som hater Herren, skulde smigre for dem, og deres tid skulde vare evindelig.
O irail me kailonki Ieowa, jota pan kak on irail; o anjaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 Og han skulde fø dem med den beste hvete, og jeg skulde mette dig med honning fra klippen.
O I pan kamana kin irail korn kajelelia, o I pan katunole kin I onik jan nan paip o.

< Salmenes 81 >