< Salmenes 81 >
1 Til sangmesteren, efter Gittit; av Asaf. Juble for Gud, vår styrke, rop med glede for Jakobs Gud!
Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs. Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs!
2 Stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen!
Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter!
3 Støt i basun i måneden, ved fullmånen, på vår høitids dag!
Blaset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!
4 For det er en lov for Israel, en rett for Jakobs Gud.
Denn solches ist die Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
5 Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:
Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,
6 Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven.
da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.
7 I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. (Sela)
Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela)
8 Hør, mitt folk, og jeg vil vidne for dig! Israel, o, at du vilde høre mig:
Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
9 Det skal ikke være nogen fremmed gud hos dig, og du skal ikke tilbede utlendingens gud.
daß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.
10 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den!
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
11 Men mitt folk hørte ikke min røst, og Israel vilde ikke lyde mig.
Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
12 Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd.
So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
13 O, at mitt folk vilde høre mig, og at Israel vilde vandre på mine veier!
Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
14 Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,
15 De som hater Herren, skulde smigre for dem, og deres tid skulde vare evindelig.
und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,
16 Og han skulde fø dem med den beste hvete, og jeg skulde mette dig med honning fra klippen.
und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.