< Salmenes 81 >

1 Til sangmesteren, efter Gittit; av Asaf. Juble for Gud, vår styrke, rop med glede for Jakobs Gud!
Au chef des chantres. Sur la guitthith. D’Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Stem i sang og la pauken lyde, den liflige citar tillikemed harpen!
Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
3 Støt i basun i måneden, ved fullmånen, på vår høitids dag!
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
4 For det er en lov for Israel, en rett for Jakobs Gud.
Car c’est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Han satte det til et vidnesbyrd i Josef da han drog ut gjennem Egyptens land. - Jeg hørte en røst som jeg ikke kjente:
Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d’Égypte… J’entends une voix qui m’est inconnue:
6 Jeg fridde hans skulder fra byrden, hans hender slapp fri fra bærekurven.
J’ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
7 I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. (Sela)
Tu as crié dans la détresse, et je t’ai délivré; Je t’ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t’ai éprouvé près des eaux de Meriba. (Pause)
8 Hør, mitt folk, og jeg vil vidne for dig! Israel, o, at du vilde høre mig:
Écoute, mon peuple! Et je t’avertirai; Israël, puisses-tu m’écouter!
9 Det skal ikke være nogen fremmed gud hos dig, og du skal ikke tilbede utlendingens gud.
Qu’il n’y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
10 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den!
Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 Men mitt folk hørte ikke min røst, og Israel vilde ikke lyde mig.
Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, Israël ne m’a point obéi.
12 Så lot jeg dem fare i sitt hjertes hårdhet, forat de skulde vandre i sine egne onde råd.
Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 O, at mitt folk vilde høre mig, og at Israel vilde vandre på mine veier!
Oh! Si mon peuple m’écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
14 Om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.
En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
15 De som hater Herren, skulde smigre for dem, og deres tid skulde vare evindelig.
Ceux qui haïssent l’Éternel le flatteraient, Et le bonheur d’Israël durerait toujours;
16 Og han skulde fø dem med den beste hvete, og jeg skulde mette dig med honning fra klippen.
Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.

< Salmenes 81 >