< Salmenes 80 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga. Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn.
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.

< Salmenes 80 >