< Salmenes 80 >
1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
Para el músico principal. Con la melodía de “Los Lirios de la Alianza”. Un salmo de Asaf. Escúchanos, Pastor de Israel, tú que conduces a José como un rebaño, tú que te sientas encima de los querubines, resplandece.
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Ante Efraín, Benjamín y Manasés, ¡agitad vuestra fuerza! ¡Ven a salvarnos!
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Vuélvenos, Dios. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
Yahvé Dios de los Ejércitos, ¿hasta cuándo estarás enojado contra la oración de tu pueblo?
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
Los has alimentado con el pan de las lágrimas, y les dio de beber lágrimas en gran medida.
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
Nos conviertes en una fuente de disputa para nuestros vecinos. Nuestros enemigos se ríen entre ellos.
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Vuélvenos, Dios de los Ejércitos. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
Has sacado una vid de Egipto. Expulsaste a las naciones y la plantaste.
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
Has limpiado el terreno para ello. Echó raíces profundas y llenó la tierra.
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Las montañas se cubrieron con su sombra. Sus ramas eran como los cedros de Dios.
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
Envió sus ramas al mar, sus brotes al río.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
¿Por qué has derribado sus muros? para que todos los que pasen por el camino lo arranquen?
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
El jabalí del bosque lo arrasa. Los animales salvajes del campo se alimentan de ella.
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
Vuélvete, te lo rogamos, Dios de los Ejércitos. Mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
la acción que su mano derecha plantó, la rama que hiciste fuerte para ti.
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Se ha quemado con fuego. Está cortado. Perecen ante su reprimenda.
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Que tu mano esté sobre el hombre de tu derecha, en el hijo del hombre que hiciste fuerte para ti.
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
Así que no nos apartaremos de ti. Revívenos, e invocaremos tu nombre.
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Vuélvenos, Yahvé Dios de los Ejércitos. Haz brillar tu rostro y nos salvaremos.