< Salmenes 80 >
1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
Para el maestro de coro. Por el tono de (como) azucenas (las palabras) de la Ley, Salmo de Asaf. Pastor de Israel, escucha: Tú, que como un rebaño guías a José; Tú, que te sientas sobre querubines,
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
muéstrate a los ojos de Efraím, de Benjamín y de Manasés. Despierta tu potencia, y ven a salvarnos.
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
¡Oh Yahvé, Dios de los ejércitos!, ¿hasta cuándo seguirás airado contra la oración de tu pueblo?
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
Lo has alimentado con pan de llanto; le has dado a beber lágrimas en abundancia.
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
Nos has hecho objeto de contienda entre nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
De Egipto trasladaste tu viña, arrojaste a los gentiles, y la plantaste;
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
preparaste el suelo para ella, y echó raíces y llenó la tierra.
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Los montes se cubrieron con su sombra, y con sus ramas los cedros altísimos.
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
Hasta el mar extendió sus sarmientos y hasta el gran río sus vástagos.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
¿Cómo es que derribaste sus vallados para que la vendimien cuantos pasan por el camino;
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
la devaste el jabalí salvaje y las bestias del campo la devoren?
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
Retorna, oh Dios de los ejércitos, inclínate desde el cielo, y mira, y visita esta viña,
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
la cepa que tu diestra plantó, y el retoño que para ti conformaste.
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Perezcan ante la amenaza de tu Rostro quienes la quemaron y la cortaron.
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Pósese tu mano sobre el Varón que está a tu diestra; sobre el Hijo del hombre que para Ti fortaleciste.
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
Entonces no volveremos a apartarnos de Ti; Tú nos vivificarás, y nosotros proclamaremos tu Nombre.
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.