< Salmenes 80 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа. Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!

< Salmenes 80 >