< Salmenes 80 >
1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.