< Salmenes 80 >
1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
Asaphin Psalmi, kultasesta kukkaisesta, edelläveisaajalle. Kuules, Israelin paimen, joka saatat Josephin niinkuin lampaat: ilmoita sinus, joka istut Kerubimin päällä.
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Herätä voimas, sinä joka Ephraimin, Benjaminin ja Manassen edessä olet, ja tule meidän avuksemme.
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Jumala, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me tulemme autetuksi.
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
Herra Jumala Zebaot, kuinka kauvan sinä vihastut kansas rukouksiin?
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
Sinä ruokit heitä kyyneleiden leivällä, ja juotat heitä suurella mitalla, täynnä kyyneleitä,
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
Sinä olet meidät pannut riidaksi läsnäasuvaisillemme; ja meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Jumala Zebaot, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
Sinä toit viinapuun Egyptistä, olet pakanat karkoittanut ulos, ja sen istuttanut.
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
Sinä perkasit tien hänen eteensä, ja annoit hänen hyvästi juurtua, niin että se täytti maan.
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Vuoret ovat sen varjolla peitetyt, ja hänen oksillansa Jumalan sedripuut.
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
Sinä levitit hänen oksansa hamaan mereen asti, ja hänen haaransa hamaan virran tykö.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
Miksis siis särjit hänen aitansa, että sitä kaikki ohitsekäyvät repivät.
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
Metsäsika on sen kaivanut ylös, ja metsän pedot sen syövät.
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
Jumala Zebaot, käännä siis sinuas, katso alas taivaasta ja näe, ja etsi sitä viinapuuta,
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
Ja pidä se kiintiänä, jonka sinun oikia kätes on istuttanut, (ihmisen) pojan tähden, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Se on poltettu tulella ja revitty: sinun uhkauksestas he ovat hukkuneet.
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Sinun kätes varjelkoon oikian kätes kansan, ja ihmisen pojan, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
Niin emme sinusta luovu: suo meidän elää, niin me sinun nimeäs avuksi huudamme.
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Herra Jumala Zebaot, käännä meitä: anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.