< Salmenes 80 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
LORD God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
You make us a source of contention to our neighbours. Our enemies laugh amongst themselves.
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
It’s burnt with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Turn us again, LORD God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.

< Salmenes 80 >