< Salmenes 80 >
1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
You have looked before it, and root it, And it fills the land,
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!