< Salmenes 80 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.

< Salmenes 80 >