< Salmenes 80 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
Voor muziekbegeleiding; op de wijze: "Leliën der Wet." Een psalm van Asaf. Herder van Israël, ach, wil toch horen: Gij, die Josef leidt als een kudde; Die troont op de Cherubs, laat stralen uw licht
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Over Efraïm, Benjamin en Manasse; Doe uw kracht weer ontwaken, En kom ons te hulp!
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
O God, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
God der heirscharen, Jahweh, Hoelang nog blijft Gij vergramd ondanks het gebed van uw volk!
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
Hoelang nog laat Gij ons tranenbrood eten, En tranen drinken bij stromen;
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
Maakt Gij ons tot twistappel voor onze buren, En zal onze vijand de spot met ons drijven?
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
God der heirscharen, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
Een wijnstok hebt Gij uit Egypte overgebracht, Volkeren uitgetrokken, om hem te planten;
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
Gij hebt hem plaats gemaakt, zodat hij wortel kon schieten, En het hele land kon begroeien.
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Zijn lommer bedekte de bergen, Zijn ranken Gods ceders;
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
Hij strekte zijn takken uit tot de Zee, Zijn loten naar de Rivier.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
Maar waarom hebt Gij dan zijn omheining vernield, Zodat iedereen, die voorbij gaat, hem leeg plukt,
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
Het everzwijn uit het woud hem ontwortelt, Het veldgedierte hem kaal vreet?
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
Jahweh der heirscharen, ach, keer toch terug, Blik neer uit de hemel, zie toe; Zoek deze wijnstok weer op,
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
De stek, die uw rechterhand heeft geplant!
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Laat, die hem als vuilnis verbranden, Vergaan voor uw dreigende blik!
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Maar laat uw hand op de man blijven rusten, Uw rechter op het mensenkind, dat Gij groot hebt gebracht;
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
Laat ons toch nimmermeer van U wijken, Maar doe ons weer leven, en wij eren uw Naam!
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
God der heirscharen, Jahweh, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!

< Salmenes 80 >