< Salmenes 80 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.

< Salmenes 80 >