< Salmenes 77 >

1 Til sangmesteren, for Jedutun; av Asaf; en salme. Min røst er til Gud, og jeg vil rope; min røst er til Gud, og han vil vende øret til mig.
Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Asaphs. Ich rufe zu Gott und will schreien, zu Gott rufe ich, und er wolle auf mich hören!
2 På min nøds dag søker jeg Herren; min hånd er utrakt om natten og blir ikke trett, min sjel vil ikke la sig trøste.
Zur Zeit meiner Not suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts unablässig ausgestreckt, meine Seele wollte sich nicht trösten lassen.
3 Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. (Sela)
Dachte ich an Gott, so mußte ich seufzen, sann ich nach, so ward mein Geist bekümmert. (Pause)
4 Du holder mine øine oppe i nattevaktene; jeg er urolig og taler ikke.
Du hieltest meine Augenlider offen; ich warf mich hin und her und konnte nicht reden.
5 Jeg tenker på fordums dager, på de lengst fremfarne år.
Da gedachte ich der alten Zeit, der vorigen Jahre;
6 Jeg vil komme i hu mitt strengespill om natten, i mitt hjerte vil jeg gruble, og min ånd ransaker.
ich erinnerte mich wieder an mein Saitenspiel, betete in meinem Herzen, und mein Geist fing an zu forschen:
7 Vil da Herren forkaste i all evighet, og vil han ikke mere bli ved å vise nåde?
Wird denn der Herr auf ewig verstoßen und fortan nicht mehr gnädig sein?
8 Er det for all tid ute med hans miskunnhet? er hans løfte blitt til intet slekt efter slekt?
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Gnade, und hat sein Reden für immer aufgehört?
9 Har Gud glemt å være nådig? Har han i vrede tillukket sin barmhjertighet? (Sela)
Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und im Zorn seine Barmherzigkeit verschlossen? (Pause)
10 Jeg sier: Dette er min plage, det er år fra den Høiestes høire hånd.
Und ich sprach: Ich will das leiden, die Änderungen, welche die rechte Hand des Höchsten getroffen hat.
11 Jeg vil forkynne Herrens gjerninger; for jeg vil komme dine under i hu fra fordums tid.
Ich will rühmen die Taten des HERRN; denn ich gedenke deiner vorigen Wunder
12 Og jeg vil eftertenke alt ditt verk, og på dine store gjerninger vil jeg grunde.
und besinne mich aller deiner Werke und ziehe deine großen Taten in Betracht:
13 Gud! Din vei er i hellighet; hvem er en gud stor som Gud?
O Gott, dein Weg ist heilig! Wer ist ein so großer Gott wie du?
14 Du er den Gud som gjør under; du har kunngjort din styrke blandt folkene.
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen an den Völkern!
15 Du har forløst ditt folk med velde, Jakobs og Josefs barn. (Sela)
Du hast dein Volk erlöst mit deinem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (Pause)
16 Vannene så dig, Gud, vannene så dig, de bevet, ja avgrunnene skalv.
Als dich, o Gott, die Wasser sahen, als dich die Wasser sahen, da brausten sie und das Meer ward aufgeregt;
17 Skyene utøste vann, himlene lot sin røst høre, ja dine piler fløi hit og dit.
die Wolken gossen Wasser, es donnerte in den Lüften, und deine Pfeile fuhren daher;
18 Din tordens røst lød i stormhvirvelen, lyn lyste op jorderike, jorden bevet og skalv.
deine Donnerstimme erschallte im Wirbelwind, die Blitze beleuchteten den Erdkreis, daß die Erde in Zittern und Beben geriet;
19 Gjennem havet gikk din vei, og dine stier gjennem store vann, og dine fotspor blev ikke kjent.
dein Weg war im Meer und deine Bahn in großen Wassern, und deine Fußstapfen waren nicht zu erkennen;
20 Du førte ditt folk som en hjord ved Moses' og Arons hånd.
du führtest dein Volk wie eine Herde durch Mose und Aaron.

< Salmenes 77 >