< Salmenes 76 >

1 Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang. Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
Думнезеу есте куноскут ын Иуда, маре есте Нумеле Луй ын Исраел.
2 Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
Кортул Луй есте ын Салем ши локуинца Луй, ын Сион;
3 Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. (Sela)
аколо а сфэрымат Ел сэӂециле, скутул, сабия ши армеле де рэзбой.
4 Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene.
Ту ешть май мэрец, май путерник декыт мунций рэпиторилор.
5 Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
Деспуяць ау фост витежий ачея плинь де инимэ, ау адормит сомнул де апой; н-ау путут сэ се апере тоць ачей оамень витежь.
6 Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
Ла мустраря Та, Думнезеул луй Иаков, ау адормит ши кэлэрець, ши кай.
7 Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
Кыт де ынфрикошат ешть Ту! Чине поате сэ-Ць стя ымпотривэ кынд Ыць избукнеште мыния?
8 Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
Ай ростит хотэрыря де ла ынэлцимя черурилор; пэмынтул с-а ынгрозит ши а тэкут
9 da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. (Sela)
кынд С-а ридикат Думнезеу сэ факэ дрептате ши сэ скапе пе тоць ненорочиций де пе пэмынт.
10 For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
Омул Те лаудэ кяр ши ын мыния луй, кынд Те ымбрачь ку тоатэ урӂия Та.
11 Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige.
Фачець журуинце Домнулуй Думнезеулуй востру ши ымплиници-ле! Тоць чей че-Л ынконжоарэ сэ адукэ дарурь Думнезеулуй челуй ынфрикошат.
12 Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.
Ел фрынӂе мындрия домниторилор, Ел есте ынфрикошат пентру ымпэраций пэмынтулуй.

< Salmenes 76 >