< Salmenes 76 >

1 Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang. Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
KOT me indand mau ren Iuda, o mar a me linan ren men Ijrael.
2 Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
Tanpaj a im pwal mi nan Jalem, o tanpaj a mi Jion.
3 Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. (Sela)
I waja a kotin katip pajan ia kananan kajik katieu, o pere, o kodlaj, O tatan mauin.
4 Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene.
Komui me linan o manaman jan dol en mauin kan.
5 Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
Me aklapalap akan lodier on men kul akan o mela, o jaunpei komad karoj en kidi pa arail.
6 Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
Main Kot en Iakop oj o war kin pupekidi omui majan akan.
7 Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
Komui meid kamajapwek. Ij me kak u mo’mui ni omui onion?
8 Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
Ni omui kotin kajaledar omui kadeik jan nanlan, jappa ap majapwekadar o nenenlar,
9 da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. (Sela)
Ni en Kot a kotidar, pwen kadeik, o jauaja me luet akan karoj nin jappa.
10 For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
Pwe makar en aramaj kin kalinanada komui, o ma re pan pur on moromoron, luan omui onion pan itar on irail.
11 Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige.
Komail inau on Ieowa omail Kot o kapwaiada. Komail karoj, me mi impa, wa don ren me kalom omail kijakij akan.
12 Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.
I me pan atia jan jaupeidi kan ar komad, a meid kalom on nanmarki en jappa kan.

< Salmenes 76 >