< Salmenes 76 >

1 Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang. Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
In finem, in Laudibus, Psalmus Asaph, Canticum ad Assyrios. Notus in Iudæa Deus: in Israel magnum nomen eius.
2 Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
Et factus est in pace locus eius: et habitatio eius in Sion.
3 Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. (Sela)
Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.
4 Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene.
Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis:
5 Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum: et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
6 Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
Ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos.
7 Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
Tu terribilis es, et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
8 Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
De cælo auditum fecisti iudicium: terra tremuit et quievit,
9 da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. (Sela)
Cum exurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.
10 For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi: et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.
11 Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige.
Vovete, et reddite Domino Deo vestro: omnes qui in circuitu eius affertis munera. Terribili
12 Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.
et ei qui aufert spiritum principum, terribili apud reges terræ.

< Salmenes 76 >