< Salmenes 76 >
1 Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang. Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Assaph. Cantique. Dieu est illustre dans Juda, grand est son nom en Israël.
2 Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
Son tabernacle n’est-il pas dans Salem, et sa demeure dans Sion?
3 Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. (Sela)
Là, il brise les traits enflammés de l’arc, boucliers, épées, engins de guerre. (Sélah)
4 Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene.
Tu es éclatant de lumière, plein de majesté sur la cime des monts meurtriers.
5 Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
Les cœurs superbes furent frappés de stupeur, ils dormirent leur sommeil; tous les guerriers laissèrent tomber leurs bras défaillants.
6 Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
Devant tes menaces, ô Dieu de Jacob, chars de combat et coursiers furent saisis de torpeur.
7 Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
C’Est toi, toi qui es redoutable: qui peut tenir devant toi, dès qu’éclate ta colère?
8 Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
Du haut du ciel tu fis entendre ta sentence: la terre s’en effraya et demeura immobile,
9 da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. (Sela)
quand Dieu se leva pour faire justice, pour porter secours à tous les humbles de la terre. (Sélah)
10 For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
Oui, la fureur des mortels elle-même te rend hommage, lorsque tu t’armes d’un reste de courroux.
11 Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige.
Faites des vœux et acquittez-les envers l’Eternel, votre Dieu; que ce qui l’entoure apporte des présents au Dieu redoutable!
12 Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.
Il fauche la superbe des princes, il est terrifiant pour les Rois de la terre.