< Salmenes 75 >

1 Til sangmesteren; "Forderv ikke"; en salme av Asaf; en sang. Vi priser dig, Gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
2 For så sier Herren: Jeg vil gripe den fastsatte tid, jeg vil dømme med rettferdighet.
Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
3 Jorden er i opløsning, og alle de som bor på den; jeg har satt dens grunnstøtter efter mål. (Sela)
Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
4 Jeg sier til de overmodige: Vær ikke overmodige, og til de ugudelige: Løft ikke horn!
J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
5 Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke!
N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
6 For ikke fra øst eller fra vest, ei heller fra fjellenes ørken -
Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
7 nei, Gud er den som dømmer; den ene fornedrer han, og den andre ophøier han.
Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
8 For det er et beger i Herrens hånd med skummende vin; det er fullt av krydret vin, og han skjenker ut av det; sannelig, dets berme skal de drikke, ja utsuge, alle de ugudelige på jorden.
Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
9 Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud.
Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
10 Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies.
J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.

< Salmenes 75 >