< Salmenes 74 >
1 En læresalme av Asaf. Hvorfor, Gud, har du forkastet oss for evig tid? Hvorfor ryker din vrede mot den hjord du før?
Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
2 Kom i hu din menighet, som du vant din i fordums tid, som du gjenløste til å være din arvs stamme, Sions berg, hvor du tok bolig!
Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
3 Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.
Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
4 Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
5 Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.
Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
6 Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
7 De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
8 De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet.
Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
9 Våre egne tegn ser vi ikke; det er ikke nogen profet mere, ikke nogen hos oss som vet hvor lenge det skal vare.
Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
10 Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?
Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
11 Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
12 Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
13 Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
14 Du sønderslo Leviatans hoder, du gav den til føde for ørkenens folk.
Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
15 Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
16 Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.
Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
17 Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.
Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
18 Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
19 Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
20 Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
21 La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den elendige og fattige love ditt navn!
Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
22 Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
23 Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid!
Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.