< Salmenes 74 >

1 En læresalme av Asaf. Hvorfor, Gud, har du forkastet oss for evig tid? Hvorfor ryker din vrede mot den hjord du før?
Warum, o Gott, verwirfst Du für immer, warum raucht Dein Zorn wider die Herde Deiner Weide?
2 Kom i hu din menighet, som du vant din i fordums tid, som du gjenløste til å være din arvs stamme, Sions berg, hvor du tok bolig!
Gedenke Deiner Gemeinde, die in der Vorzeit Du erworben, erlöst zum Stamme Deines Erbes, des Berges Zion, auf dem Du gewohnt hast.
3 Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.
Erhöhe Deine Tritte zu den immerwährenden Verstörungen. Alles hat der Feind im Heiligtume übel zugerichtet.
4 Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
Es brüllten Deine Gegner in des Festes Mitte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
5 Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.
Er wird erkannt, als einer, der die Axt schwingt empor in des Holzes Dickicht.
6 Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
Und schon zerschlagen sie sein Schnitzwerk, zumal mit Beil und Hämmern.
7 De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
Sie legen Feuer an Dein Heiligtum, zur Erde hin entweihen sie die Wohnung Deines Namens.
8 De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet.
Sie sprechen in ihrem Herzen: Laßt uns sie zerdrücken zumal. Sie verbrennen alle Festorte Gottes im Lande.
9 Våre egne tegn ser vi ikke; det er ikke nogen profet mere, ikke nogen hos oss som vet hvor lenge det skal vare.
Wir sehen nicht mehr unsere Zeichen. Kein Prophet ist mehr, und keiner, welcher wüßte, wie lange.
10 Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?
Wie lange, o Gott, soll schmähen der Dränger, soll lästern Deinen Namen immerdar der Feind?
11 Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
Warum wendest Deine Hand und Deine Rechte Du zurück? Heraus aus der Mitte Deines Busens! Mache ein Ende!
12 Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
Aber Gott ist mein König von der Vorzeit her, Der Heil schafft in des Landes Mitte.
13 Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
Du ließest klaffen das Meer durch Deine Stärke, Du zerbrachst auf den Wassern die Köpfe der Walfische.
14 Du sønderslo Leviatans hoder, du gav den til føde for ørkenens folk.
Die Köpfe des Leviathans zerschlugst Du, gabst es zur Speise dem Volke, den Ziim.
15 Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
Du hast gespalten Quelle und Bach, hast Flüsse der Stärke vertrocknet.
16 Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.
Dein ist der Tag, auch Dein die Nacht; Du hast bereitet Licht und Sonne.
17 Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.
Du stellst alle Grenzen der Erde, Sommer und Winter hast Du gebildet.
18 Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
Gedenke das: Der Feind schmäht Jehovah, und ein töricht Volk lästert Deinen Namen.
19 Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
Gib nicht dem wilden Tiere die Seele Deiner Turteltaube, vergiß nicht immerdar das Leben Deiner Elenden.
20 Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
Blicke auf den Bund, denn in des Landes Finsternissen sind Wohnplätze der Gewalttat.
21 La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den elendige og fattige love ditt navn!
Nicht trete der Schwache zurück mit Schanden. Der Elende und Dürftige lobe Deinen Namen.
22 Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
Mache Dich auf, Gott, hadere Deinen Hader, gedenke Deiner Schmähung von dem Toren den ganzen Tag.
23 Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid!
Vergiß nicht der Stimme Deiner Gegner, des Tosens derer, die wider Dich aufstehen, das beständig aufsteigt.

< Salmenes 74 >