< Salmenes 74 >

1 En læresalme av Asaf. Hvorfor, Gud, har du forkastet oss for evig tid? Hvorfor ryker din vrede mot den hjord du før?
Ein Maskil Asaphs. Warum, o Gott, hast du uns für immer verworfen, warum bist du so grimmig erzürnt über die Schafe deiner Weide?
2 Kom i hu din menighet, som du vant din i fordums tid, som du gjenløste til å være din arvs stamme, Sions berg, hvor du tok bolig!
Gedenke deiner Gemeinde, die du vor Alters erworben, zum Stamme deines Eigentums erlöst hast, an den Zionsberg, auf dem du gewohnt hast.
3 Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.
Erhebe deine Schritte zu den ewigen Trümmern: alles hat der Feind im Heiligtume verderbt.
4 Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
Deine Widersacher brüllten inmitten deiner Versammlungsstätte, stellten ihre Zeichen als Zeichen auf.
5 Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.
Er thut sich kund, wie einer, der im Dickicht der Bäume die Äxte emporhebt.
6 Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
Und nun sein Schnitzwerk insgesamt mit Beil und Hämmern zerschlagen sie.
7 De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, die Wohnung deines Namens bis zum Boden entweiht.
8 De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet.
Sie dachten in ihrem Sinn: Ihre Brut insgesamt -! Sie haben alle heiligen Versammlungsstätten im Lande verbrannt.
9 Våre egne tegn ser vi ikke; det er ikke nogen profet mere, ikke nogen hos oss som vet hvor lenge det skal vare.
Unsere Zeichen erblicken wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und wir haben niemand, der da wüßte, bis wann.
10 Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?
Bis wann, o Gott, soll der Widersacher lästern, soll der Feind deinen Namen immerfort verhöhnen?
11 Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Ziehe sie heraus aus deinem Busen und vertilge!
12 Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
Gott ist ja mein König von Alters her, der hilfreiche Thaten auf Erden gethan hat.
13 Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
Du hast durch deine Macht das Meer gespalten, die Häupter der Seeungeheuer auf dem Wasser zerbrochen.
14 Du sønderslo Leviatans hoder, du gav den til føde for ørkenens folk.
Du hast die Häupter des Leviathan zerschmettert, gabst ihn der Schar der Wüstentiere zum Fraße.
15 Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, du ließest immerfließende Ströme versiegen.
16 Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.
Dein ist der Tag und dein ist die Nacht, du hast das Licht und die Sonne hergerichtet.
17 Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.
Du hast alle Grenzen der Erde festgestellt; Sommer und Winter, du hast sie geschaffen.
18 Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
Gedenke daran! Der Feind lästert, Jahwe, und ein thörichtes Volk verhöhnt deinen Namen.
19 Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
Gieb den Raubtieren nicht das Leben deiner Taube preis, vergiß nicht für immer das Leben deiner Elenden!
20 Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
Blicke auf deinen Bund! Denn voll sind die Schlupfwinkel des Landes von Stätten der Gewaltthat.
21 La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den elendige og fattige love ditt navn!
Laß den Unterdrückten nicht mit Schanden davon gehn; laß die Elenden und Armen deinen Namen preisen!
22 Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
Auf, o Gott! Führe deinen Streit! Gedenke an die Schmach, die dir unaufhörlich von dem Thoren widerfährt!
23 Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid!
Vergiß nicht das Lärmen deiner Feinde, das Toben deiner Widersacher, das beständig emporsteigt!

< Salmenes 74 >