< Salmenes 73 >

1 En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
زەبوورێکی ئاساف. بێگومان خودا چاکە بۆ ئیسرائیل، بۆ دڵپاکەکان.
2 Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
بەڵام من خەریک بوو پێم بخزێت و زۆری نەمابوو هەنگاوم بخلیسکێت،
3 For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
چونکە بەغیلیم بە لووتبەرزەکان برد، کە ئاسوودەیی بەدکارانم دی.
4 For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
ترسیان لە مردن نییە، جەستەیان تەندروست و قەڵەوە.
5 De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
لە ڕەنجکێشانی مرۆڤ بەدەرن، وەک خەڵکی تێناکەون.
6 Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
بۆیە لووتبەرزییان وەک ملوانکە لە مل کردووە و بەرگی توندوتیژییان پۆشیوە.
7 Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
خراپە لە دڵی بێ بەزەییانەوە دێت، لێکدانەوەی دڵیان بێ سنوورە.
8 De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
گاڵتەجاڕی دەکەن و بە خراپە دەدوێن، بە لووتبەرزییەوە باسی ستەم دەکەن.
9 De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
ڕووی دەمیان لە ئاسمان کردووە، زمانیشیان بەسەر زەویدا دەگێڕن.
10 Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig.
بۆیە خەڵکی خۆیان دێنە لایان و باوەڕ بە قسەکانیان دەکەن.
11 Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
دەڵێن: «چۆن خودا دەزانێت؟ ئایا لەلای هەرەبەرز زانیاری هەیە؟»
12 Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
ئەوەتا ئەمانە بەدکارن، هەمیشە لە خۆشیدان و سامانیان لە زیادبووندایە.
13 Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
بێگومان بە بێهوودە دڵی خۆمم بە پاکی ڕاگرتووە، دەستیشم بە بێگەردی شوشتووە.
14 jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
بە درێژایی ڕۆژ لێم قەومابوو، هەتا بەرەبەیان تەمبێ کرابووم.
15 Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt.
ئەگەر بە ڕاشکاوی قسەم دەکرد، ئەوا لەگەڵ منداڵەکانت ناپاک دەبووم.
16 Og jeg tenkte efter for å forstå dette; det var en plage i mine øine
کاتێک ویستم لەمە تێبگەم، بە ئەرکێکی سەختم بینی،
17 - inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
هەتا چوومە ناو پیرۆزگای خودا، ئەوسا لە چارەنووسیان تێگەیشتم.
18 Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
بە ڕاستی لە جێگایەکی خلیسک داتناون، تووشی وێرانیت کردوون.
19 Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
چۆن بە چاوتروکانێک وێران بوون، لە ترسان بە تەواوی لەناوچوون!
20 Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
ئەی پەروەردگار، وەک خەون کاتی بەئاگا هاتنەوە، لە کاتی بەئاگایی وەک خەون ڕیسوایان دەکەیت.
21 Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
کاتێک دڵم تەنگ بوو، وەک شمشێر هەناومی بڕی،
22 da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
گێل و نەزان بووم، لەلای تۆ وەک ئاژەڵم لێهات.
23 Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
لەگەڵ ئەوەشدا، من هەمیشە لەلای تۆم، دەستی ڕاستی منت گرت.
24 Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
بە ئامۆژگاریت ڕێنماییم دەکەیت، پاشان بۆ شکۆمەندیم دەبەیت.
25 Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
بێجگە لە تۆ لە ئاسمان کێم هەیە؟ ئەگەر لەگەڵ تۆ بم، لەسەر زەویش هیچ نییە ئارەزووی بکەم.
26 Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
جەسته و دڵم کۆتاییان پێدێت، بەڵام هەتاهەتایە هێزی دڵ و بەشی من خودایە.
27 For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor.
ئەوەتا ئەوانەی لە تۆ دوورن وێڵ دەبن، ئەوانەی ناپاکیت لەگەڵ بکەن دوایان دەبڕیتەوە.
28 Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
بەڵام نزیکبوونەوە لە خودا بۆ من باشە، یەزدانی باڵادەستم کرد بە پەناگام، هەتا باسی هەموو کردەوەکانت بکەم.

< Salmenes 73 >