< Salmenes 73 >

1 En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
2 Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
3 For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
4 For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
5 De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
6 Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
7 Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
8 De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
9 De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
10 Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig.
Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
11 Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
12 Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
13 Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
14 jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
15 Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt.
Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
16 Og jeg tenkte efter for å forstå dette; det var en plage i mine øine
Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
17 - inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
18 Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
19 Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
20 Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
21 Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
22 da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
23 Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
24 Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
25 Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
26 Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
27 For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor.
Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
28 Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.

< Salmenes 73 >