< Salmenes 73 >
1 En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
Yahweh Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
2 Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
3 For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijong leu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
4 For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
Amaho hi atahsa'u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan'in aum jiuve.
5 De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
Amaho hin midang bang'in boina imacha aneipouvin midangho'n aneiyu lunggimna amahon imacha aneipouve.
6 Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
Amahon kiletsahna songmantam a kisem khivui bang'in aki ouvin, gitlouna chu pon bang'in akisil'un ahi.
7 Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan'u anei un ahi.
8 De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
Amahon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
9 De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
Amahon van douna'n thu asei uvin a-o cheng'un leiset pumpi asamsesoh jeng'un ahi.
10 Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig.
Hiti chun mipiho'n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
11 Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
Elohim Pathen'in ipi ahet am? “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
12 Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng'un ahi.
13 Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
Imacha phachomlou ding'a lungthim theng ka put ham? Themmona beihel'a hinkho ka man hi mohseh ham?
14 jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo'n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
15 Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt.
Keiman hitiahi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijeng inte.
16 Og jeg tenkte efter for å forstå dette; det var en plage i mine øine
Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet ding'in ka khol'in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
17 - inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
Hichun O Pathen Elohim, nangma muntheng'a ka lut'in ahileh ajona in migiloute akhankho diu chu kahin hedoh tan ahi.
18 Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
Tahbeh in nang'in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh gam nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
19 Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna'n alhohmang gam tauve.
20 Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
O Yahweh Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang'in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang'a amang anuisat tobang bou ahi.
21 Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
Hijouchun ka lungsung analheh jeng'in, hiti chun ka sunggil lang achiplha jeng'in ahi.
22 da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi-Nang a ding chun khohephalou gamsa tobang bep ka na hi bouve.
23 Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
Henge keima nang'a ka hi jing'e, nang man ka jetlang na tuh jingnai.
24 Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
Na chihna'n eikaihoi jing in, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
25 Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
Van a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung'a thildang jouse sang'in jong kalung in na ngaicha joi.
26 Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Elohim Pathen chu ka lungthim'a ka hatna ahijing'in Amahi tonsot a kei a ahijing'e.
27 For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor.
Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
28 Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
Ahinla keima ding'in Elohim Pathen kom nai hi iti phat a hitam! Keiman vang Yahweh Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidangho hi mijouse ka seipeh ding ahi.