< Salmenes 72 >
1 Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
2 Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
3 Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
4 Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
5 De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
6 Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
7 I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
8 Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
9 For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
10 Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
11 Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
12 For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
13 Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
14 Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
16 Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
17 Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
18 Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
19 Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
20 Ende på Davids, Isais sønns bønner.
Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu