< Salmenes 72 >

1 Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
2 Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
3 Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
4 Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
5 De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
6 Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
7 I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
8 Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
9 For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
10 Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
11 Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
12 For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
13 Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
14 Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
16 Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
17 Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
18 Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
19 Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
20 Ende på Davids, Isais sønns bønner.
Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.

< Salmenes 72 >