< Salmenes 72 >

1 Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
in Salomonem
2 Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 Ende på Davids, Isais sønns bønner.
defecerunt laudes David filii Iesse

< Salmenes 72 >