< Salmenes 72 >

1 Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Psalmus, In Salomonem.
2 Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
3 Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
4 Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
5 De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
6 Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
7 I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
8 Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
9 For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Coram illo procident Æthiopes: et inimici eius terram lingent.
10 Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Reges Tharsis, et insulæ munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
11 Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Et adorabunt eum omnes reges terræ: omnes gentes servient ei:
12 For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
13 Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
14 Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
15 Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
16 Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
17 Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Sit nomen eius benedictum in sæcula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ: omnes gentes magnificabunt eum.
18 Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
19 Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Et benedictum nomen maiestatis eius in æternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
20 Ende på Davids, Isais sønns bønner.
Defecerunt laudes David filii Iesse.

< Salmenes 72 >