< Salmenes 71 >

1 Til dig, Herre, setter jeg min lit; la mig aldri i evighet bli til skamme!
MAIN Ieowa, i liki komui, kom der mueid on, i en jarodi kokolata.
2 Utfri mig og redd mig ved din rettferdighet! Bøi ditt øre til mig og frels mig!
Kom kotin dore ia la pweki omui pun, o kotin jauaja ia, o kotin kapaike don ia karon omui kan o jauaja ia.
3 Vær mig en klippe til bolig, dit jeg alltid kan gå, du som har fastsatt frelse for mig! For du er min klippe og min festning.
Komui en koti wiala ia paipalap, waja i pan kak pitila ia anjau karoj, pwe kom kotin inauki on ia er, me kom pan dore ia la, pwe komui ai paip o ai kel.
4 Min Gud, utfri mig av den ugudeliges hånd, av den urettferdiges og undertrykkerens vold!
Ai Kot, jauaja ia jan nan pa en me doo jan Kot, o jan nan pa en me japun o weit.
5 For du er mitt håp, Herre, Herre min tillit fra min ungdom av.
Pwe komui kapore pa i, Main Ieowa, komui ai kel jan ni ai pulepul.
6 Til dig har jeg støttet mig fra mors liv av; du er den som drog mig ut av min mors skjød; om dig vil jeg alltid synge min lovsang.
I liki komui jan ni ai ipwidier, o komui me kaipwi ia jan nan kaped en in ai, i pan kapina komui kokolata.
7 Som et under har jeg vært for mange, men du er min sterke tilflukt.
Nai dueta meakot me kapuriamui on me toto; a komui kel pa i manaman.
8 Min munn er full av din pris, hele dagen av din herlighet.
Kom kotin kadireki au ai kapin o danke on komui.
9 Forkast mig ikke i alderdommens tid, forlat mig ikke når min kraft forgår!
Kom der kotin kaje ia la ni ai mala, o der muei jan ia ni ai pan luetala.
10 For mine fiender har sagt om mig, de som tar vare på mitt liv, rådslår tilsammen
Pwe ai imwintiti kin palian ia ni ar lokaia, o me kin majamajan ia, kin kapakapun pena,
11 og sier: Gud har forlatt ham; forfølg og grip ham, for det er ingen som redder!
O indinda: Kot muei janer i, komail paki o koledi i, pwe jota jauaj pa a.
12 Gud, vær ikke langt borte fra mig! Min Gud, skynd dig å hjelpe mig!
Main Kot, kom der kotin doo wei jan ia, Main Kot! Kom kotin madando o jauaja ia.
13 La dem som står mig efter livet, bli til skamme og gå til grunne! La dem som søker min ulykke, bli klædd i skam og spott!
A me palian ia en namenokala o jarodi; o me rapa kin ia, pwen kame ia la, ren kadupale kidi namenok o lalaue.
14 Og jeg vil alltid håpe, og til all din pris vil jeg legge ny pris.
A i pan auiauita, o i pan kalaudela ai kapin on komui kokolata.
15 Min munn skal fortelle om din rettferdighet, hele dagen om din frelse; for jeg vet ikke tall derpå.
Au ai en kaloki jili omui pun, o omui kamau pan ran karoj, me jota kak wadawad pena.
16 Jeg vil fremføre Herrens, Israels Guds veldige gjerninger, jeg vil prise din rettferdighet, din alene.
I kin weweid jili ni mana en Ieowa Kaun; i pan kapina omui pun eta.
17 Gud, du har lært mig det fra min ungdom av, og inntil nu kunngjør jeg dine undergjerninger.
Main Kot, kom kotin padaki on ia er jan ni ai pulepul, o i kaloki jili omui manaman akan jan maj kokodo lel met.
18 Forlat mig da heller ikke inntil alderdommen og de grå hår, Gud, inntil jeg får kunngjort din arm for efterslekten, din kraft for hver den som skal komme.
Main Kot, kom der kotin muei jan ia ni ai mala, pit en mon ai lao puetepuetala, lao i pan padaki on jeri en jeri kan omui wiawia o on me pan kokodo omui manaman.
19 Og din rettferdighet, Gud, når til det høie; du som har gjort store ting, Gud, hvem er som du?
Main Kot, omui pun meid ileile, kom kin wiada dodok lapalap. Main Kot, ij me rajon komui?
20 Du som har latt oss se mange trengsler og ulykker, du vil igjen gjøre oss levende og igjen dra oss op av jordens avgrunner.
Pwe komui kotiki on kit er kamajak laud o toto, o kom kotin pur on kamau kit ada o wai ia dado jan nan waja lol.
21 Du vil øke min storhet og vende om og trøste mig.
Komui pan kotin kaileile ia da, o kom pan kotin pur on kamait ia la.
22 Så vil jeg også prise dig med harpespill, din trofasthet, min Gud! Jeg vil lovsynge dig til citar, du Israels Hellige!
I ap pan kapinaki komui kajan, pweki omui melel, ai Kot, I pan kauleki on komui arp, on komui, me Jaraui en Ijrael.
23 Mine leber skal juble, for jeg vil lovsynge dig, og min sjel, som du har forløst.
Kil in au ai o nen i, me re kotin dorelar, pan pereperen o kauli on komui.
24 Min tunge skal også hele dagen tale om din rettferdighet; for de er blitt til spott, de er blitt til skamme, de som søker min ulykke.
Pil lo i pan indinda duen omui pun jan manjan lel jautik. Pwe irail, me men kawe ia la, namenokala o jarodier.

< Salmenes 71 >