< Salmenes 7 >
1 En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord. Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
Nkunga wu maniongo wu Davidi kayimbidila Yave mu diambu di KUSI, muisi dikanda di Benzami. A Yave, Nzambi ama, kuidi ngeyo ndintombilanga suamunu kiama. Wuphukisa mu babo beti kundandakana ayi wukhula.
2 forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
Muingi babika ku khanzuna banga khosi ayi kunzenga mu bitini mu kambu mutu wulenda vukisa.
3 Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
A Yave, Nzambi ama, enati ndivengi mawu ayi enati nzimbala yidi mu mioko miama;
4 dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
enati ndivutudi mambimbi kuidi mutu wubedi zinganga yama mu ndembama, voti ndiziona, mu kambu bila, bima bi mutu wundenda,
5 så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. (Sela)
buna bika mbeni ama kandandakana ayi kambakidila; bika kadiatidila luzingu luama va tsi, ayi kandekisa mu mbungi-mbungi.
6 Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
A Yave, telama ku tsi nganzi aku, Nuanisa miangu mi ngolo mi bambeni ziama. A Nzambi ama, kotuka bika wundungisa.
7 Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
Bika lukutukunu lu batu bazungidila, bika wuba yadila bu widi ku diyilu
8 Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
Bika Yave wusambisa batu A Yave, wutsambisa boso buididi busonga buama ayi boso buididi fuanana kuama, a Nzambi yizangama
9 La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
A Nzambi yi busonga, ngeyo wumfionguninanga mintima ayi mayindu ma batu, manisa makhemi ma mutu wumbimbi ayi tula mutu wusonga mu luvovomo.
10 Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
Nzambi yizangama niandi nkaku ama; niandi wumvukisanga batu babo badi mintima milulama.
11 Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
Nzambi niandi zuzi disonga, Nzambi wummonisanga miangu miandi mu kadika lumbu.
12 Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
Enati kakadi balula mavanga, wela lengula sabala kiandi, wela leki mbasꞌandi ayi kuwukubika.
13 og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
Wukubika binduanina biandi bi lufua wulembo kitula madionga mandi madionga ma mbazu.
14 Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
Niandi widi mu buemba bu mambimbi; widi mu kubika ziphasi ayi butidi mambu ma luvunu.
15 En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
Niandi wukaba dibulu; wudikulula dimula ayi wubua mu dibulu di kakaba niandi veka.
16 Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.
Ziphasi ziozi kakubika zimbuididi niandi veka ayi tsitꞌandi yibuidi va dikosi diandi.
17 Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.
Ndiela vutudila Yave matondo mu diambu di busonga buandi. Ayi ndiela yimbidila nzitusu wu dizina di Yave wuzangama.