< Salmenes 7 >

1 En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord. Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
2 forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
3 Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
4 dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
5 så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. (Sela)
да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
6 Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
7 Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
8 Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
9 La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
10 Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
11 Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
12 Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
13 og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
14 Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
15 En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
16 Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.
Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
17 Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.
Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.

< Salmenes 7 >