< Salmenes 7 >
1 En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord. Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
2 forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
3 Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
4 dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
5 så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. (Sela)
Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
6 Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
7 Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
8 Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
9 La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
10 Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
11 Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
12 Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
13 og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
14 Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
15 En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
16 Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.
Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
17 Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.
Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.