< Salmenes 7 >
1 En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord. Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
2 forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
3 Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
4 dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
5 så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. (Sela)
То нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села)
6 Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
7 Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
8 Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
9 La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
10 Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
11 Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
12 Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
Ако се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
13 og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
Приготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
14 Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
15 En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
16 Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.
Нечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
17 Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.
Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.