< Salmenes 69 >
1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; av David. Frels mig, Gud, for vannene er kommet inntil sjelen.
Sálvame, o! Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma.
2 Jeg er sunket ned i bunnløst dynd, hvor der intet fotfeste er; jeg er kommet i dype vann, og strømmen slår over mig.
Estoy zabullido en cieno profundo, que no hay pie; soy venido en profundos de aguas, y la corriente me ha anegado.
3 Jeg har ropt mig trett, min strupe brenner; mine øine er borttæret idet jeg venter på min Gud.
He trabajado llamando; mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos de esperar a mi Dios.
4 Flere enn hårene på mitt hode er de som hater mig uten årsak; tallrike er de som vil forderve mig, mine fiender uten grunn; det jeg ikke har røvet, skal jeg nu gi tilbake.
Hánse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; hánse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin porqué: lo que no hurté, entonces lo volví.
5 Gud, du kjenner min dårskap, og all min syndeskyld er ikke skjult for dig.
Dios, tú sabes mi insensatez; y mis delitos no te son ocultos.
6 La dem ikke bli til skamme ved mig, de som bier efter dig, Herre, Herre, hærskarenes Gud! La dem ikke bli til spott ved mig, de som søker dig, Israels Gud!
No sean avergonzados por mí, los que te esperan, Señor Jehová de los ejércitos; no sean confusos por mí los que te buscan, o! Dios de Israel.
7 For for din skyld bærer jeg vanære, dekker skam mitt åsyn.
Porque por ti he sufrido vergüenza; confusión ha cubierto mi rostro.
8 Jeg er blitt fremmed for mine brødre og en utlending for min mors barn.
He sido extrañado de mis hermanos, y extraño a los hijos de mi madre.
9 For nidkjærhet for ditt hus har fortært mig, og deres hån som håner dig, er falt på mig.
Porque el zelo de tu casa me comió, y los denuestos de los que te denuestan, cayeron sobre mí.
10 Og min sjel gråt mens jeg fastet, og det blev mig til spott.
Y lloré con ayuno de mi alma, y esto me ha sido por afrenta.
11 Og jeg gjorde sekk til mitt klædebon, og jeg blev dem til et ordsprog.
Y puse saco por mi vestido, y fui a ellos por proverbio.
12 De som sitter i porten, snakker om mig, og de som drikker sterk drikk, synger om mig.
Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y en las canciones de los bebedores de sidra.
13 Men jeg kommer med min bønn til dig, Herre, i nådens tid, Gud, for din megen miskunnhet; svar mig med din frelsende trofasthet!
Y yo enderazaba mi oración a ti, o! Jehová, al tiempo de la buena voluntad: o! Dios, por la multitud de tu misericordia óyeme, por la verdad de tu salud.
14 Redd mig ut av dyndet og la mig ikke synke! La mig bli reddet fra dem som hater mig, og fra de dype vann!
Escápame del lodo, y no sea yo anegado; y sea yo librado de los que me aborrecen, y de los profundos de las aguas.
15 La ikke vannstrømmen slå over mig og ikke dypet sluke mig, og la ikke brønnen lukke sitt gap over mig!
No me anegue el ímpetu de las aguas, ni me suerba la hondura, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 Svar mig, Herre, for din miskunnhet er god; vend dig til mig efter din store barmhjertighet!
Oyeme, Jehová; porque benigna es tu misericordia: conforme a la multitud de tus miseraciones mira por mí.
17 Og skjul ikke ditt åsyn for din tjener, for jeg er i nød; skynd dig å svare mig!
Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
18 Kom nær til min sjel, forløs den, frels mig for mine fienders skyld!
Acércate a mi alma, redímela: por causa de mis enemigos líbrame.
19 Du kjenner min spott og min skam og min vanære; alle mine motstandere er for ditt åsyn.
Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi vergüenza; delante de ti están todos mis enemigos.
20 Spott har brutt mitt hjerte, så jeg er syk, og jeg ventet på medynk, men der var ingen, på trøstere, men jeg fant ikke nogen.
La afrenta ha quebrantado mi corazón; y he tenido dolor; y he esperado quien se compadeciese de mí, y no lo hubo, y consoladores, y no hallé.
21 De gav mig galle å ete, og for min tørst gav de mig eddik å drikke.
Y pusieron en mi comida hiel; y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 La deres bord bli til en strikke for deres åsyn og til en snare for dem når de er trygge!
Sea su mesa delante de ellos por lazo; y lo que es por paces, les sea por tropezón.
23 La deres øine formørkes, så de ikke ser, og la deres lender alltid vakle!
Sean oscurecidos sus ojos para ver; y haz siempre titubear sus lomos.
24 Utøs din harme over dem, og la din brennende vrede nå dem!
Derrama sobre ellos tu ira, y el furor de tu enojo les comprenda.
25 Deres bolig bli øde, ei være der nogen som bor i deres telt!
Sea su palacio asolado; en sus tiendas no haya morador.
26 For den du har slått, forfølger de, og de forteller om deres smerte som du har stunget.
Porque persiguieron al que tú heriste: y cuentan del dolor de los que tú mataste.
27 La dem legge skyld til sin skyld, og la dem ikke komme til din rettferdighet!
Pon maldad sobre su maldad, y no entren en tu justicia.
28 La dem bli utslettet av de levendes bok, og la dem ikke bli innskrevet med de rettferdige!
Sean raídos del libro de los vivientes: y no sean escritos con los justos.
29 Men jeg er elendig og full av pine; la din frelse, Gud, føre mig i sikkerhet!
Y yo afligido, y dolorido: tu salud, o! Dios, me defenderá.
30 Jeg vil love Guds navn med sang og ophøie ham med lovprisning,
Yo alabaré el nombre de Dios con canción; y magnificarle he con alabanza.
31 og det skal behage Herren bedre enn en ung okse med horn og klover.
Y agradará a Jehová más que buey, y becerro, que echa cuernos y uñas.
32 Når saktmodige ser det, skal de glede sig; I som søker Gud, eders hjerte leve!
Verán los humildes, y regocijarse han: buscád a Dios, y vivirá vuestro corazón.
33 For Herren hører på de fattige, og sine fanger forakter han ikke.
Porque Jehová oye a los menesterosos, y no menosprecia a sus prisioneros.
34 Himmel og jord skal love ham, havet og alt det som rører sig i det.
Alábenle los cielos y la tierra, las mares y todo lo que se mueve en ellas.
35 For Gud skal frelse Sion og bygge byene i Juda, og de skal bo der og eie dem,
Porque Dios guardará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá, y habitarán allí, y heredarla han.
36 og hans tjeneres avkom skal arve dem, og de som elsker hans navn, skal bo i dem.
Y la simiente de sus siervos la heredará; y los que aman su nombre habitarán en ella.