< Salmenes 69 >
1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; av David. Frels mig, Gud, for vannene er kommet inntil sjelen.
(다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다
2 Jeg er sunket ned i bunnløst dynd, hvor der intet fotfeste er; jeg er kommet i dype vann, og strømmen slår over mig.
내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
3 Jeg har ropt mig trett, min strupe brenner; mine øine er borttæret idet jeg venter på min Gud.
내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
4 Flere enn hårene på mitt hode er de som hater mig uten årsak; tallrike er de som vil forderve mig, mine fiender uten grunn; det jeg ikke har røvet, skal jeg nu gi tilbake.
무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
5 Gud, du kjenner min dårskap, og all min syndeskyld er ikke skjult for dig.
하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
6 La dem ikke bli til skamme ved mig, de som bier efter dig, Herre, Herre, hærskarenes Gud! La dem ikke bli til spott ved mig, de som søker dig, Israels Gud!
만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
7 For for din skyld bærer jeg vanære, dekker skam mitt åsyn.
내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
8 Jeg er blitt fremmed for mine brødre og en utlending for min mors barn.
내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
9 For nidkjærhet for ditt hus har fortært mig, og deres hån som håner dig, er falt på mig.
주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
10 Og min sjel gråt mens jeg fastet, og det blev mig til spott.
내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
11 Og jeg gjorde sekk til mitt klædebon, og jeg blev dem til et ordsprog.
내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
12 De som sitter i porten, snakker om mig, og de som drikker sterk drikk, synger om mig.
성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다
13 Men jeg kommer med min bønn til dig, Herre, i nådens tid, Gud, for din megen miskunnhet; svar mig med din frelsende trofasthet!
여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
14 Redd mig ut av dyndet og la mig ikke synke! La mig bli reddet fra dem som hater mig, og fra de dype vann!
나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
15 La ikke vannstrømmen slå over mig og ikke dypet sluke mig, og la ikke brønnen lukke sitt gap over mig!
큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
16 Svar mig, Herre, for din miskunnhet er god; vend dig til mig efter din store barmhjertighet!
여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
17 Og skjul ikke ditt åsyn for din tjener, for jeg er i nød; skynd dig å svare mig!
주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
18 Kom nær til min sjel, forløs den, frels mig for mine fienders skyld!
내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
19 Du kjenner min spott og min skam og min vanære; alle mine motstandere er for ditt åsyn.
주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
20 Spott har brutt mitt hjerte, så jeg er syk, og jeg ventet på medynk, men der var ingen, på trøstere, men jeg fant ikke nogen.
훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
21 De gav mig galle å ete, og for min tørst gav de mig eddik å drikke.
저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
22 La deres bord bli til en strikke for deres åsyn og til en snare for dem når de er trygge!
저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
23 La deres øine formørkes, så de ikke ser, og la deres lender alltid vakle!
저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
24 Utøs din harme over dem, og la din brennende vrede nå dem!
주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
25 Deres bolig bli øde, ei være der nogen som bor i deres telt!
저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
26 For den du har slått, forfølger de, og de forteller om deres smerte som du har stunget.
대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
27 La dem legge skyld til sin skyld, og la dem ikke komme til din rettferdighet!
저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
28 La dem bli utslettet av de levendes bok, og la dem ikke bli innskrevet med de rettferdige!
저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
29 Men jeg er elendig og full av pine; la din frelse, Gud, føre mig i sikkerhet!
오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서
30 Jeg vil love Guds navn med sang og ophøie ham med lovprisning,
내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
31 og det skal behage Herren bedre enn en ung okse med horn og klover.
이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
32 Når saktmodige ser det, skal de glede sig; I som søker Gud, eders hjerte leve!
온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아! 너희 마음을 소생케 할지어다
33 For Herren hører på de fattige, og sine fanger forakter han ikke.
여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
34 Himmel og jord skal love ham, havet og alt det som rører sig i det.
천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
35 For Gud skal frelse Sion og bygge byene i Juda, og de skal bo der og eie dem,
하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
36 og hans tjeneres avkom skal arve dem, og de som elsker hans navn, skal bo i dem.
그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다