< Salmenes 69 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; av David. Frels mig, Gud, for vannene er kommet inntil sjelen.
Pour la fin, pour ceux qui seront changés, par David. Sauvez-moi, ô Dieu, parce que des eaux sont entrées dans mon âme.
2 Jeg er sunket ned i bunnløst dynd, hvor der intet fotfeste er; jeg er kommet i dype vann, og strømmen slår over mig.
Je suis enfoncé dans une boue profonde et sans consistance. Je suis venu dans la profondeur de la mer, et une tempête m’a submergé.
3 Jeg har ropt mig trett, min strupe brenner; mine øine er borttæret idet jeg venter på min Gud.
Je me suis fatigué en criant, ma gorge est devenue enrouée: mes yeux défaillent, pendant que j’espère en mon Dieu.
4 Flere enn hårene på mitt hode er de som hater mig uten årsak; tallrike er de som vil forderve mig, mine fiender uten grunn; det jeg ikke har røvet, skal jeg nu gi tilbake.
Ils se sont multipliés plus que les cheveux de ma tête, ceux qui me haïssent sans sujet. Ils se sont fortifiés, ceux qui me persécutent injustement; ce que je n’avais pas pris, je l’ai pourtant payé.
5 Gud, du kjenner min dårskap, og all min syndeskyld er ikke skjult for dig.
Ô Dieu, c’est vous qui savez ma folie; et mes péchés ne vous sont point cachés.
6 La dem ikke bli til skamme ved mig, de som bier efter dig, Herre, Herre, hærskarenes Gud! La dem ikke bli til spott ved mig, de som søker dig, Israels Gud!
Qu’ils ne rougissent pas à cause de moi, ceux qui vous attendent, Seigneur, Seigneur des armées. Qu’ils ne soient pas confondus à mon sujet, ceux qui vous cherchent, ô Dieu d’Israël.
7 For for din skyld bærer jeg vanære, dekker skam mitt åsyn.
Puisque c’est à cause de vous que j’ai souffert l’opprobre, et que la confusion a couvert ma face.
8 Jeg er blitt fremmed for mine brødre og en utlending for min mors barn.
Je suis devenu étranger à mes frères, un inconnu aux fils de ma mère.
9 For nidkjærhet for ditt hus har fortært mig, og deres hån som håner dig, er falt på mig.
Parce que le zèle de votre maison m’a dévoré, et que les outrages de ceux qui vous insultaient sont tombés sur moi.
10 Og min sjel gråt mens jeg fastet, og det blev mig til spott.
J’ai couvert mon âme dans le jeûne, et on m’en a fait un sujet d’opprobre.
11 Og jeg gjorde sekk til mitt klædebon, og jeg blev dem til et ordsprog.
Et j’ai pris pour mon vêtement un cilice, et je suis devenu pour eux un proverbe.
12 De som sitter i porten, snakker om mig, og de som drikker sterk drikk, synger om mig.
Ceux qui étaient assis à la porte de la ville parlaient contre moi, et ceux qui buvaient du vin me chantaient en dérision.
13 Men jeg kommer med min bønn til dig, Herre, i nådens tid, Gud, for din megen miskunnhet; svar mig med din frelsende trofasthet!
Pour moi, je vous adresse ma prière, Seigneur; c’est le temps de votre bienveillance, ô Dieu.
14 Redd mig ut av dyndet og la mig ikke synke! La mig bli reddet fra dem som hater mig, og fra de dype vann!
Retirez-moi de la fange, afin que je n’y demeure pas enfoncé; délivrez-moi de ceux qui me haïssent, et du fond des eaux.
15 La ikke vannstrømmen slå over mig og ikke dypet sluke mig, og la ikke brønnen lukke sitt gap over mig!
Qu’une tempête d’eau ne me submerge pas, qu’un abîme ne m’engloutisse pas; qu’un puits ne referme pas sa bouche sur moi.
16 Svar mig, Herre, for din miskunnhet er god; vend dig til mig efter din store barmhjertighet!
Exaucez-moi, Seigneur, parce que votre miséricorde est bienfaisante; selon la multitude de vos bontés, jetez un regard sur moi.
17 Og skjul ikke ditt åsyn for din tjener, for jeg er i nød; skynd dig å svare mig!
Et ne détournez pas votre face de votre serviteur; parce que je suis tourmenté, exaucez-moi promptement,
18 Kom nær til min sjel, forløs den, frels mig for mine fienders skyld!
Soyez attentif à mon âme et délivrez-la à cause de mes ennemis: sauvez-moi.
19 Du kjenner min spott og min skam og min vanære; alle mine motstandere er for ditt åsyn.
C’est vous qui connaissez mon opprobre, ma confusion et ma retenue.
20 Spott har brutt mitt hjerte, så jeg er syk, og jeg ventet på medynk, men der var ingen, på trøstere, men jeg fant ikke nogen.
Ils sont en votre présence, tous ceux qui me tourmentent: mon cœur a attendu l’opprobre et la misère.
21 De gav mig galle å ete, og for min tørst gav de mig eddik å drikke.
Ils m’ont donné pour nourriture du fiel, et dans ma soif ils m’ont abreuvé de vinaigre.
22 La deres bord bli til en strikke for deres åsyn og til en snare for dem når de er trygge!
Que leur table devienne devant eux un filet, et la punition qu’ils méritent, une pierre d’achoppement.
23 La deres øine formørkes, så de ikke ser, og la deres lender alltid vakle!
Que leur yeux s’obscurcissent, afin qu’ils ne voient point: et tenez leur dos toujours courbé.
24 Utøs din harme over dem, og la din brennende vrede nå dem!
Répandez sur eux votre colère, et que la fureur de votre colère les saisisse.
25 Deres bolig bli øde, ei være der nogen som bor i deres telt!
Que leur habitation devienne déserte, et que dans leurs tabernacles il n’y ait personne qui habite.
26 For den du har slått, forfølger de, og de forteller om deres smerte som du har stunget.
Parce qu’ils ont persécuté celui que vous-même vous avez frappé, et qu’ils ont ajouté à la douleur de mes plaies.
27 La dem legge skyld til sin skyld, og la dem ikke komme til din rettferdighet!
Mettez iniquité sur leur iniquité, et qu’ils n’entrent point dans votre justice.
28 La dem bli utslettet av de levendes bok, og la dem ikke bli innskrevet med de rettferdige!
Qu’ils soient effacés du livre des vivants, et qu’avec les justes ils ne soient point écrits.
29 Men jeg er elendig og full av pine; la din frelse, Gud, føre mig i sikkerhet!
Pour moi, je suis pauvre et souffrant; votre secours, ô mon Dieu, m’a soutenu.
30 Jeg vil love Guds navn med sang og ophøie ham med lovprisning,
Je louerai le nom du Seigneur par un cantique, je le glorifierai par ma louange.
31 og det skal behage Herren bedre enn en ung okse med horn og klover.
Et cela sera plus agréable à Dieu qu’un jeune veau qui pousse ses cornes et ses ongles.
32 Når saktmodige ser det, skal de glede sig; I som søker Gud, eders hjerte leve!
Que les pauvres voient et se réjouissent: cherchez Dieu et votre âme vivra;
33 For Herren hører på de fattige, og sine fanger forakter han ikke.
Parce que le Seigneur a exaucé les pauvres, il n’a pas méprisé ceux qui sont dans les liens.
34 Himmel og jord skal love ham, havet og alt det som rører sig i det.
Que les cieux le louent, ainsi que la terre, la mer et tous les reptiles qu’ils contiennent.
35 For Gud skal frelse Sion og bygge byene i Juda, og de skal bo der og eie dem,
Parce que Dieu sauvera Sion, et que les cités de Juda seront rebâties.
36 og hans tjeneres avkom skal arve dem, og de som elsker hans navn, skal bo i dem.
Et la race des serviteurs de Dieu la possédera; et ceux qui aiment son nom y habiteront.

< Salmenes 69 >