< Salmenes 68 >

1 Til sangmesteren; av David; en salme, en sang. Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
Al maestro de coro. Salmo de David. Cántico. Alzase Dios; sus enemigos se dispersan, y huyen ante Él sus adversarios.
2 Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
Como se desvanece el humo, así se disipan; como se derrite la cera junto al fuego, así perecen los impíos ante la faz de Dios.
3 Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
Los justos están alegres, saltan de júbilo en la presencia de Dios, y se regocijan con deleite.
4 Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
Celebrad a Dios, entonad salmos a su Nombre; abrid camino al que viene a través del desierto. “El Señor” es su nombre, gozaos delante de Él.
5 Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
Padre de los huérfanos y defensor de las viudas, Dios está en su santa morada.
6 Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
Dios prepara un hogar a los desamparados, saca a prosperidad a los cautivos, solo los rebeldes se quedan en el tórrido desierto.
7 Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, (sela)
Dios cuando Tú saliste a la cabeza de tu pueblo, cuando avanzabas por el desierto,
8 da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
se estremeció la tierra; también los cielos destilaron a la vista de Dios, [el mismo Sinaí tembló delante de Dios] el Dios de Israel.
9 Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
Lluvia generosa derramaste, oh Dios, sobre tu heredad; estaba agotada y la renovaste.
10 Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
En ella habitó tu grey; en tu bondad, oh Dios, proveías a los necesitados.
11 Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
El Señor cumple su palabra: las buenas nuevas llegan en tropel:
12 Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
“Huyen reyes y ejércitos, huyen; y las mujeres de la casa reparten el botín.
13 Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
Mientras vosotros descansabais recostados entre los apriscos, las alas de la paloma brillaban plateadas y las plumas de la misma atornasoladas de oro.
14 Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
Cuando el Omnipotente dispersaba a los reyes parecía caer nieve sobre el Salmón.”
15 Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
Montes grandes son los montes de Basan, montañas de altas cumbres son los montes de Basan.
16 Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
¿Por qué, oh montes encumbrados, miráis con envidia el monte que Dios escogió para su morada? Sí, en él habitará Yahvé para siempre.
17 Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
Millares y millares forman la carroza de Dios; en medio de ellos viene el Señor del Sinaí al Santuario.
18 Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
Subiste a lo alto llevando cautivos; recibiste en don hombres; aun los rebeldes habitarán junto a Yah (nuestro) Dios.
19 Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. (Sela)
¡Bendito sea el Señor, día tras día! Dios, salvación nuestra, lleva nuestras cargas.
20 Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
El Dios nuestro es un Dios que salva; por el Señor Yahvé escapamos a la muerte.
21 Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
Porque Dios quebrantará la cabeza de sus enemigos, el altivo penacho de los que se pasean en sus delitos.
22 Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
El Señor dijo: “De Basan los sacaré, los sacaré de lo profundo del océano;
23 forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
para que hundas tu pie en la sangre de tus enemigos y en ella tenga parte la lengua de los perros.”
24 De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
Se ve tu entrada, oh Dios, la entrada de mi Dios, de mi Rey, en el Santuario.
25 Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
Cantores van delante, en pos van los tañedores; en medio, las doncellas baten los címbalos (cantando):
26 Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
“Bendecid a Dios con alegría, bendecid al Señor los hijos de Israel.”
27 Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
Allí está Benjamín, el más joven, precediéndolos; los príncipes de Judá y su séquito, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
28 Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
Despliega, oh Dios, tu poderío; poderío que asumes, oh Dios, en favor nuestro.
29 For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
A causa de tu templo que está en Jerusalén, te ofrezcan tributos los reyes.
30 Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
Increpa a la bestia del cañaveral y la multitud de los poderosos, dominadores de los pueblos. Suprime a los ávidos de plata. ¡Dispersa a los pueblos, que se gozan en las guerras!
31 Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
Vengan los magnates de Egipto, levante Etiopía sus manos a Dios,
32 I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, (sela)
Reinos de la tierra, celebrad a Dios, entonad salmos al Señor,
33 ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
a Aquel que cabalga por los cielos, los antiguos cielos; al que hace resonar su voz, su voz poderosa.
34 Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene.
Reconoced la potestad de Dios, su majestad es sobre Israel, y su poder en las nubes.
35 Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!
Terrible es Dios desde su Santuario, el Dios de Israel, el que da potestad y vigor a su pueblo. ¡Bendito sea Dios!

< Salmenes 68 >