< Salmenes 68 >
1 Til sangmesteren; av David; en salme, en sang. Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
“For the leader of the music. A psalm of David.” Let God arise, and his enemies are scattered, And they who hate him flee before him!
2 Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
As smoke is dispersed, so thou dispersest them; As wax melteth before the fire, So perish the wicked before the face of God.
3 Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
But the righteous are glad and rejoice in his presence, Yea, they exult exceedingly.
4 Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
Sing unto God; sing praises to his name! Prepare a way for him who rideth through the desert! Jehovah is his name; be joyful in his presence!
5 Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
The father of the fatherless, and the protector of the widow, Is God in his holy habitation.
6 Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
God causeth the forsaken to dwell in houses; He leadeth forth to prosperity them that are bound; But the rebellious shall dwell in a barren land.
7 Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, (sela)
O God! when thou didst go before thy people, When thou didst march through the wilderness. (Pause)
8 da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
The earth quaked, and the heavens dropped at the presence of God; This Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
9 Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
Thou, O God! didst send a plentiful rain; Thou didst strengthen thy wearied inheritance.
10 Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
Thy people established themselves in the land; Thou, O God! in thy goodness, didst prepare it for the needy!
11 Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
The Lord gave the song of victory Of the maidens publishing glad tidings to the mighty host.
12 Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
“The kings with their armies have fled, —have fled! And the matron at home divideth the spoil.
13 Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
Truly ye may repose yourselves in the stalls, Like the wings of a dove covered with silver, And her feathers with shining gold.”
14 Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
When the Most High destroyed the kings in the land, It was white [[with their bones]] like Salmon.
15 Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
Ye lofty hills, ye hills of Bashan, Ye many-topped hills, ye hills of Bashan,
16 Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
Why frown ye, ye many-topped hills, At the hill in which God is pleased to dwell, In which Jehovah will dwell for ever?
17 Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
The chariots of God are myriads, yea, thousands of thousands; The Lord is in the midst of them, as upon Sinai, in the sanctuary.
18 Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
Thou hast ascended on high, Thou hast led captive the vanquished, Thou hast received gifts among men, Even the rebellious, that here thou mightst dwell, O LORD God!
19 Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. (Sela)
Praised be the Lord daily! When we are heavy-laden, the Mighty One is our help.
20 Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
Our God is a God of salvation; From the Lord Jehovah cometh deliverance from death.
21 Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
But God smiteth the head of his enemies, Even the hairy crowns of those who go on in their iniquity.
22 Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
“I will bring them back,” saith the Lord, “from Bashan; I will bring them back from the deep sea;
23 forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
That thy foot may be dipped in their blood, That thy dogs may drink the blood of thine enemies.”
24 De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
We have seen thy procession, O God! The procession of my God, my king, to his sanctuary!
25 Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
The singers go before, the minstrels follow, Amidst damsels playing on timbrels.
26 Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
Praise ye God in your assemblies; Praise the Lord, all ye from the fountain of Israel!
27 Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
Here is Benjamin, the youngest, and his leaders; The chiefs of Judah, and their band; The chiefs of Zebulon, and the chiefs of Naphtali.
28 Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
Thy God has ordained thy strength, [[O Israel!]] Show forth thy might, O God! thou who hast wrought for us!
29 For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
Because of thy temple in Jerusalem Shall kings bring presents to thee.
30 Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of bulls with the calves of the nations, So that they shall cast themselves down with masses of silver; Scatter thou the nations that delight in war!
31 Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste with outstretched hands to God.
32 I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, (sela)
Ye kingdoms of the earth, sing unto God; Sing praises to Jehovah;
33 ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
To him who rideth upon the ancient heaven of heavens! Behold, he uttereth his voice, his mighty voice!
34 Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene.
Give glory to God, Whose majesty is in Israel, and whose might is in the clouds!
35 Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!
Terrible art thou, O God! from thy sanctuary! The God of Israel giveth strength and power to his people. Praised be God!