< Salmenes 68 >
1 Til sangmesteren; av David; en salme, en sang. Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
[For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
2 Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4 Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to the LORD, his name. Rejoice before him.
5 Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6 Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, (sela)
God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
8 da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
9 Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
10 Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
11 Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
The LORD announced the word; a great company of women proclaim the good news.
12 Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
"Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
13 Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14 Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15 Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16 Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, the LORD will dwell there forever.
17 Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The LORD is among them, from Sinai, in holiness.
18 Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
You have ascended on high. You have taken captivity captive. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
19 Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. (Sela)
Blessed be the LORD, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
20 Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
God is to us a God of deliverance. To the LORD belongs escape from death.
21 Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22 Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
The LORD said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
23 forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
24 De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25 Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
26 Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
"Bless God in the congregations, even the LORD from the fountain of Israel."
27 Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29 For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30 Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
31 Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32 I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, (sela)
Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to the LORD. (Selah)
33 ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
34 Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene.
Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35 Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.