< Salmenes 68 >
1 Til sangmesteren; av David; en salme, en sang. Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
Let God arise, let his enemies be scattered. Let also those who hate him flee before him.
2 Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
But let the righteous be glad. Let them exult before God. Yea, let them rejoice with gladness.
4 Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
Sing to God, sing praises to his name. Cast up a highway for him who rides through the deserts. His name is Jehovah, and exult ye before him.
5 Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners into prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
7 Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, (sela)
O God, when thou went forth before thy people, when thou marched through the wilderness (Selah)
8 da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
the earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, Sinai at the presence of God, the God of Israel.
9 Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
Thou, O God, sent a plentiful rain. Thou confirmed thine inheritance when it was weary.
10 Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
Thy congregation dwelt in it. Thou, O God, prepared for the poor from thy goodness.
11 Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
The Lord gave the word. Great was the company of those who published it.
12 Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
Kings of armies fled quickly, and she who remained at home divided the spoil.
13 Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
Though ye lie between two boundaries, it is as the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold.
14 Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
When the Almighty scattered kings in it, it was as it snows in Zalmon.
15 Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
A mountain of God is the mountain of Bashan; a high mountain is the mountain of Bashan.
16 Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God has desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell in it forever.
17 Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. The Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.
18 Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
Thou have ascended on high. Thou have led captivity captive. Thou have received gifts among men, yea, among the rebellious also, that Jehovah God might dwell with them.
19 Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. (Sela)
Blessed be the Lord, who bears our burden daily, even the God who is our salvation. (Selah)
20 Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
God is to us a God of deliverances, and escape from death belongs to Jehovah the Lord.
21 Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
But God will smite through the head of his enemies, the hairy scalp of him who still goes in his guiltiness.
22 Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
The Lord said, I will bring again from Bashan. I will bring again from the depths of the sea,
23 forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
that thou may dash thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from enemies.
24 De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
25 Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
26 Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
Bless ye God in the congregations, the lord of the fountain of Israel.
27 Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
There is little Benjamin their ruler, the rulers of Judah and their council, the rulers of Zebulun, the rulers of Naphtali.
28 Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
Thy God has commanded thy strength. Strengthen, O God, that which thou have wrought for us.
29 For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents to thee.
30 Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver. He has scattered the peoples that delight in war.
31 Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
Rulers shall come out of Egypt. Ethiopia shall hasten to stretch out her hands to God.
32 I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, (sela)
Sing to God, ye kingdoms of the earth. O sing praises to the Lord (Selah)
33 ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
to him who rides upon the heaven of heavens, which are of old. Lo, he utters his voice, a mighty voice.
34 Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene.
Ascribe ye strength to God. His excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
35 Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!
O God, awesome out of thy holy places, the God of Israel, he gives strength and power to his people. Blessed be God.