< Salmenes 66 >
1 Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
2 Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
3 Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
4 All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
5 Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
7 Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
8 I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
9 han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
13 Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
14 det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
15 Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
16 Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
17 Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
19 Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
20 Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!