< Salmenes 66 >

1 Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
Jubilae a Deus, todas as terras.
2 Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
Cantae a gloria do seu nome; dae gloria ao seu louvor.
3 Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
Dizei a Deus: Quão terrivel és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submetterão a ti os teus inimigos.
4 All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: elles cantarão o teu nome (Selah)
5 Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
Vinde, e vêde as obras de Deus: é terrivel nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
Converteu o mar em terra secca; passaram o rio a pé; ali nos alegrámos n'elle.
7 Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
Elle domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
Bemdizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
Tu nos metteste na rede; affligiste os nossos lombos.
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passámos pelo fogo e pela agua; mas nos trouxeste a um logar copioso.
13 Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-hei os meus votos.
14 det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
Os quaes pronunciaram os meus labios, e fallou a minha bocca, quando estava na angustia.
15 Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
Offerecer-te-hei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; offerecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que elle tem feito á minha alma.
17 Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
A elle clamei com a minha bocca, e elle foi exaltado pela minha lingua.
18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
Se eu attender á iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; attendeu á voz da minha oração.
20 Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
Bemdito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericordia.

< Salmenes 66 >