< Salmenes 66 >
1 Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
Pour le chef musicien. Un chant. Un psaume. Poussez des cris de joie vers Dieu, sur toute la terre!
2 Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
Chantez à la gloire de son nom! Offrez la gloire et la louange!
3 Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
Dites à Dieu: « Que tes actes sont impressionnants! Par la grandeur de ta puissance, tes ennemis se soumettent à toi.
4 All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
Toute la terre se prosterne devant toi, et chantera pour vous; ils chanteront ton nom. (Selah)
5 Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
Venez, et voyez les actes de Dieu- un travail impressionnant en faveur des enfants des hommes.
6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
Il a transformé la mer en terre ferme. Ils ont traversé la rivière à pied. Là, nous nous sommes réjouis en lui.
7 Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
Il domine par sa puissance à jamais. Ses yeux observent les nations. Ne laissez pas les rebelles s'élever contre lui. (Selah)
8 I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
Louez notre Dieu, vous, les peuples! Faites entendre le son de sa louange,
9 han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
qui préserve notre vie parmi les vivants, et ne permet pas à nos pieds d'être déplacés.
10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
Car toi, Dieu, tu nous as mis à l'épreuve. Tu nous as affinés, comme on affine l'argent.
11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
Tu nous as mis en prison. Tu as posé un fardeau sur nos épaules.
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
Tu as permis à des hommes de chevaucher au-dessus de nos têtes. Nous sommes passés par le feu et par l'eau, mais vous nous avez amené à l'endroit de l'abondance.
13 Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
Je viendrai dans ton temple avec des holocaustes. J'accomplirai mes vœux envers toi,
14 det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
que mes lèvres ont promis, et ma bouche a parlé, quand j'étais dans la détresse.
15 Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
Je t'offrirai des holocaustes d'animaux gras, avec l'offrande de béliers, J'offrirai des taureaux avec des chèvres. (Selah)
16 Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez Dieu. Je vais déclarer ce qu'il a fait pour mon âme.
17 Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
J'ai crié vers lui avec ma bouche. Je l'ai encensé avec ma langue.
18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
Si j'ai chéri le péché dans mon cœur, le Seigneur n'aurait pas écouté.
19 Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
Mais surtout, Dieu a écouté. Il a entendu la voix de ma prière.
20 Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
Béni soit Dieu, qui n'a pas repoussé ma prière, ni sa gentillesse de ma part.