< Salmenes 66 >

1 Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
2 Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
3 Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
4 All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
5 Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
7 Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
8 I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
9 han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
11 Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
13 Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
14 det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
15 Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
“I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
16 Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
17 Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
18 Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
19 Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
20 Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!
Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!

< Salmenes 66 >