< Salmenes 65 >

1 Til sangmesteren; en salme av David; en sang. Dig, Gud, priser de i stillhet på Sion, og dig gir de det de har lovt.
大衛的詩歌,交與伶長。 上帝啊,錫安的人都等候讚美你; 所許的願也要向你償還。
2 Du som hører bønner, til dig kommer alt kjød.
聽禱告的主啊, 凡有血氣的都要來就你。
3 Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser.
罪孽勝了我; 至於我們的過犯,你都要赦免。
4 Salig er den du utvelger og lar komme nær, så han bor i dine forgårder; vi vil mette oss med de gode ting i ditt hus, ditt hellige tempel.
你所揀選、使他親近你、住在你院中的, 這人便為有福! 我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。
5 Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud, du som er en tilflukt for alle jordens ender og havet langt borte.
拯救我們的上帝啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
6 Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde.
他既以大能束腰, 就用力量安定諸山,
7 Han stiller havenes brusen, deres bølgers brusen og folkenes bulder.
使諸海的響聲和其中波浪的響聲, 並萬民的喧嘩,都平靜了。
8 Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel.
住在地極的人因你的神蹟懼怕; 你使日出日落之地都歡呼。
9 Du har gjestet jorden og gitt den overflod, gjort den såre rik, Guds bekk er full av vann; du har latt dem få sitt korn, for således lager du jorden til.
你眷顧地,降下透雨, 使地大得肥美。 上帝的河滿了水; 你這樣澆灌了地, 好為人預備五穀。
10 Du vannet dens furer, senket dens plogland; du bløtte den med regnskurer, velsignet dens grøde.
你澆透地的誆溝,潤平誆脊, 降甘霖,使地軟和; 其中發長的,蒙你賜福。
11 Du har kronet din godhets år, og dine fotspor drypper av fedme.
你以恩典為年歲的冠冕; 你的路徑都滴下脂油,
12 Ødemarkens beiter drypper, og haugene omgjorder sig med jubel.
滴在曠野的草場上。 小山以歡樂束腰;
13 Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger.
草場以羊群為衣; 谷中也長滿了五穀。 這一切都歡呼歌唱。

< Salmenes 65 >