< Salmenes 65 >
1 Til sangmesteren; en salme av David; en sang. Dig, Gud, priser de i stillhet på Sion, og dig gir de det de har lovt.
達味詩歌,交與樂官。 天主,人應在熙雍山上歌詠讚美您,同時也應向您還願,因您允我所祈。
2 Du som hører bønner, til dig kommer alt kjød.
凡一切有血肉的人們,都因罪過,而向您投奔。
3 Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser.
我們的罪重壓著我們,但您都一一赦免不存。
4 Salig er den du utvelger og lar komme nær, så han bor i dine forgårder; vi vil mette oss med de gode ting i ditt hus, ditt hellige tempel.
您所選拔,而使他居留在您庭院的人,真是有福!願我們得飽享您居所的福樂,您殿宇中的聖物!
5 Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud, du som er en tilflukt for alle jordens ender og havet langt borte.
天主我們的救主您常照公義以奇事來俯聽我們,世人在天涯地角與海洋的遠處都對您全心信任。
6 Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde.
您以神威大能束腰,您以大力堅定山嶽;
7 Han stiller havenes brusen, deres bølgers brusen og folkenes bulder.
您曾平息了澎湃的汪洋,咆哮的巨浪,萬民的喧嚷:
8 Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel.
遠居地角的人,因您的奇跡而恐慌;您使東西兩極的人,都要喜氣洋洋。
9 Du har gjestet jorden og gitt den overflod, gjort den såre rik, Guds bekk er full av vann; du har latt dem få sitt korn, for således lager du jorden til.
您眷顧大地,普降甘霖,使大地豐收;天主的河水洋溢,為他們準備五穀。原來這一切都是由於您安排就緒。
10 Du vannet dens furer, senket dens plogland; du bløtte den med regnskurer, velsignet dens grøde.
您灌溉了田畦,又犁平了土壤,使雨鬆軟土壤,祝福植物生長。
11 Du har kronet din godhets år, og dine fotspor drypper av fedme.
您的慈惠使年歲豐收,您的腳步常滴流脂油。
12 Ødemarkens beiter drypper, og haugene omgjorder sig med jubel.
曠野的牧場豐滿外溢,漫山遍陵充滿了歡喜;
13 Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger.
羊群遮蔽了牧場,山谷蓋滿了食糧,一切在歡呼歌唱。